英语口译要求

2、了解中国和俄语国家的文化背景知识及相应的国际知识。

三、口译实务(交替传译

(二)考试基本要求

一、考试目的和基本要求

检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。

二、综合成绩计算方法:公共科目笔试成绩占50%,面试成绩占20%,专业考试成绩占30%。

二OO七年十月二十一日

2、语言规范,语流顺畅,语速适中。

1、发音正确,吐字清晰。

二、口译综合能力

(一)考试目的

二、口译综合能力

(二)考试基本要求

检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。

检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。

(二)考试基本要求

(二)考试基本要求

1、掌握8000个以上英语词汇。

3、熟练运用口译技巧,完整、准确地译出原话内容,无错译、漏译。

1、掌握本大纲要求的英语词汇。

(一)考试目的

检验应试者的听力理解及信息处理的能力。

(二)考试基本要求

附:专业考试具体要求

1、掌握6000个以上俄语词汇。

检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。

1、掌握本大纲要求的俄语词汇。

2、具备专业工作所需的俄语听力、理解和表达能力。

三、口译实务(交替传译)

(一)考试目的

2、具备专业工作所需的英语听力、理解和表达能力。

3、胜任正式场合的交替传译。

一、考试目的和基本要求

(一)考试目的

(一)考试目的

检验应试者的听力理解及信息处理的能力。

2、了解中国和英语国家的文化背景知识。

俄语口译要求

(一)考试目的

一、考试形式以口译为主。

1、发音正确,吐字清晰。

(二)考试基本要求

3、胜任各种正式场合3-5分钟间隔的交替传译。

2、语言规范,语流顺畅,语速适中。

3、熟练运用口译技巧,完整、准确地译出原话内容,无错译、漏译。