1.国外驾驶执照翻译,指的是在国外(美国,加拿大等各个国家)获取的驾驶执照(driver's license ),经车管所认可的翻译公司翻译成中文,并加盖翻译专用章,提供有资质的翻译公司的营业执照和翻译员资格证书,提交给车管所,从而换取相应等级的中国驾照。
 
2.国外驾照翻译公证,并不是要拿到公证处做司法公证,而是翻译公证,或者叫翻译认证,指的是正规翻译机构作为第三方翻译机构,对翻译的驾驶证从外文到中文的一种准确性和真实性认证。
 
3.国外驾照翻译后,还需要换证人提供照片,体检报告,签证记录,还需要考科目1,方可换证。
 
4.国外驾照并不完全等同于中国驾照等级,这时候需要翻译驾照的背面,完全明白国外驾照可以开哪些车型,再有针对性的更换为相对应的中国驾照。


 

国外驾照换种中国驾照,需经地市级,直辖市区级以上交警车管所方可换证。国外驾照并不完全对等国内驾驶等级,那么就需要车管所通过中文翻译件来鉴别,包含哪些国内可以开的车型,给与相应等级的中国驾驶证。
 
国外驾照不可以自己翻译,必须经车管所认可的有资质的正规翻译公司翻译,并盖章和提供翻译资质,营业执照,我司是有资质的车管所认可的翻译公司。
 
国外驾驶证的准驾车型一般都写在正面,对准驾车型的解释,一般都体现在背面,但也有的国家不体现,那么就需要翻译公司根据所在国的车型解释,在翻译件上体现出相对应等级的准驾车型级别。