报告翻译要求较高,报告应用广泛,种类繁多,主要包括调查报告、评估报告、可行性报告、论文的开题报告等。报告专业性强,含有大量专业术语,翻译人员要了解报告的文体特点、专业词汇和常用的句型结构,掌握语义翻译法、交际翻译法和功能对等翻译法,经过大量练习,能够对报告进行恰当得体的翻译。

 
中国高端人群消费行为研究报告
 
[1]   为更好地理解中国高端人群的消费 特征及其奢侈品消费行为,2009年5-7月期间,我们专门进行了髙端消费人群的调查。 采取预约网络调查方式,调查城市选取一线城市北京、上海、广州作为初次调查的试点,最终采集有效样本648份。
 
[2]   —、高端消费人群的总体特征
 
调查数据显示;中国髙端消费人群呈以 下特征
 
1.    年轻化特征凸显
 
2.    女性消费者为主导
 
3.    受到了良好教育
 
4.    企业的管理层居多
 
[3]二、汽车产品
 
汽车作为一类重要的奢侈产品,必将是 髙端消费人群不可或缺的,也是汽车厂家演 绎激烈竞争的重要领域。
 
The Research Report on China’s High-end Consumption Behavior
 
[1]   In order to better understand the consumption characteristics of China’s high-end consumers and the consumer behavior, during May to July 2009, Market Research specifically carried out a survey on the high-end consumers. Through invited online survey, 648 valid samples were finally collected from the initially selected pilots first-tier cities ,Beijing, Shanghai and Guangzhou.
 
[2]   I. General characteristics of high-end consumers
 
The survey data showed that the high-end consumers in China have the following characteristics:
1.    Remarkably young
 
2.    Mainly women
 
3.    Well educated
 
4.    Mostly belonging to the corporate management
 
II. Auto products
 
As a type of important luxury products, automobile is indispensable for the high-end consumers and it is also a key area of intensive competition for the auto-makers.