网站首页
翻译服务
口译服务
笔译服务
翻译领域
翻译报价
翻译语种
新闻资讯
行业动态
常见问题
客户中心
服务流程
售后服务
分享有礼
翻译误区
支付方式
关于我们
公司概况
服务优势
客户案例
招贤纳士
联系我们
025-66025682
首页
>>
新闻资讯
新闻资讯
{pboot:if('70'=='69')}
行业动态
{else}
行业动态
{/pboot:if} {pboot:if('71'=='69')}
常见问题
{else}
常见问题
{/pboot:if}
翻译项目
笔译服务
翻译领域
口译服务
翻译语种
04
2016-12
文化因素对商务口译策略的影响
[摘要]商务口译是当前国际交流中使用最广泛、受文化因素影响最直接的信息传递方式之一。它具有专业性强、注重速度与时效以及工作方法灵活多变的特点。南京同传翻译公司长期以来从事各类工程技术资料的中外文互译,拥有一大批具有丰富工程技术资料翻译经验的专业人才,能...
04
2016-12
交替传译中“话语不和”及对策
交替传译要求译员准确地传递说话人的意思,并且采取中立的态度。但是译员在交替传译过程中往往会遭遇一些话语不和的情况。如果直译会导致尴尬甚至交流无法进行。南京同传翻译公司长期以来从事各类工程技术资料的中外文互译,拥有一大批具有丰富工程技术资料翻译经验的专...
04
2016-12
汉藏同声传译略述
汉藏同声传译略述 索朗多吉 [摘要] 同声传译作为翻译行业中一门新兴的专业,与传统的笔译和口译既有联系又有区别。南京同传翻译公司长期以来从事各类工程技术资料的中外文互译,拥有一大批具有丰富工程技术资料翻译经验的专业人才,能承接英、日、德、法、韩、俄、阿拉...
04
2016-12
同声传译与入门技能训练
本文简单介绍了同声传译特点,起源及其质量评估.同时笔者针对同声传译与其他口译形式不同之处,结合自身学习经历和翻译实践介绍了一些行之有效常规技能训练。 南京同传翻译公司长期以来从事各类工程技术资料的中外文互译,拥有一大批具有丰富工程技术资料翻译经验的专业...
04
2016-12
同声传译:年薪50万的“苦力”
参加过国际性会议的人们都知道,参会人在入场的时候都要领取一套耳机设备,这就是同声传译的收听工具。演讲者在台上说着外语,我们通过耳机则几乎可以同时收听到中文的翻译,这同步的翻译就是从会议大厅角落里的一个箱子中传出来的,这个箱子就是我们本期介...
17
2016-11
招标投标中废标的确定
招标投标是商品经济发展到一定阶段的产物,是一种具有竞争性的采购方式。随着我国市场经济的不断发展,招标投标已日益成为工程、货物、服务等商品交易的主要方式。而在实际的招标投标活动中常涉及到废标的概念,但由于种种原因,人们对废标概念理解的不一致...
17
2016-11
工程招标投标管理
1影响工程招投标的因素 1.1相关法律法规建设还不够健全。建设工程招投标是在一个公平、公正、公开的平台上进行的竞争活动,是平衡市场的一种先进 手段,是一个相互制约、相互配套的系统工程,由于我国招标投标制度起步晚,经验不足,与国外发达国家相比,招...
17
2016-11
土木工程标书的翻译
引言 water power和water supply是一回事吗?structures和planning又是什么? 土木工程翻译只凭主观感觉,望文生义,译文就可能贻笑大方。工程用语的英语表达是否贴切至关重要。改革开放以来,我国许多大中型工程项目引资 或技术引进来自国外,工程项目的招...
10
2016-11
南京理工大学校庆同声传译
9月21日南京同传翻译有限公司为南京理工大学60周年校庆提供同声传译服务。 同声传译会场 同声传译会场 同声传译会场...
10
2016-11
南京翻译公司市场营销问题与对策
南京翻译公司 市场营销问题与对策 一、翻译公司市场营销存在的问题 我国不仅在基础教育领域重视外语能力的培养,在高等教育领域非常重视各种外语专业人才队伍的建设。可以说我国在语言服务领域的人才资源非常丰富,翻译公司市场开拓能力不足显然是未充分开发...
···
7
8
9
10
11
···
在线咨询
客服电话
025-66025682
官方微信